漆塗り (lacquer work)2026/03/23



いよいよ彩色に取り掛かろうと思います。現在、彫りを終えたものが14面、
胡粉を塗り終えたものが2面あります。
これから漆を塗る6面と合わせて22面色を付けなくてはなりません。

I'm finally going to start colouring.
There are 14 masks that have been lacquered and 2 masks 
that have been coated with Gofun (shell white pigment).
Including the six masks that will be lacquered next, 
there are 22 masks in total that need to be coloured.


今週、漆を1回塗ったんですがまだ気温が上がらず部分的に乾いてない
部分が残り一旦中止しました。10℃ではまだ寒いですよね。
こうなると大騒ぎ。

I applied lacquer once this week,but
The temperature hasn't risen enough yet, 
and some parts are still not dry, so I've temporarily stopped.
It's still chilly at 10°C. This is a big problem.


固まらなかった部分はもう何をしてもダメなので、2回目の塗りに
期待をかけるしかありません。
Nothing can be done for the parts that didn't set.
I can only hope the second coat works.


風呂場まで持って行って熱い蒸気で強制的に固まらせると
表面が白っぽい艶消しになります。とにかく何とかしなくてはなりません。
If you take it to the bathroom and force it to solidify with hot steam,
the surface will be white matte.I have to figure it out.


またまたやってしまったと後悔するも、急ぐと手間と時間が何倍にもなるかな。
せめて気温が18℃くらいになるまで待つか。漆塗は連休前くらいになるかな。

I regretted doing it again. Haste makes waste.
ShallI wait until the temperature is at least around 18°C?
The lacquering will probably be done around the time of the long weekend.



小島正子さん出版記念パーティ2026/03/23



今週、フラメンコ舞踊家小島正子さんの出版記念パーティに出席してきました。
場所は新潟グランドホテル。来賓客はそうそうたる顔ぶれでした。
新潟市長、前新潟副市長、出版社エムツーカンパニーの関係者、
対談では芥川賞作家 藤沢 周。司会はTeNY堀俊彦さん。

I attended Flamenco dancer Kojima Masako's book launch party this week.
The venue was the Niigata Grand Hotel. The guests of honor were a truly distinguished group.
The mayor of Niigata City, the former deputy mayor, M2publisher's official.
Akutagawa Prize-winning author Fujisawa Syuu attended the discussion.
The master of ceremonies was Hori Toshihiko of Television Niigata Network Co., Ltd.


芸術関連のお客さんが多い雰囲気といったた感じ、また女性が圧倒的に多かったようです。
彼女の本は子育奮闘記と言いましょうか、題名は「15歳が選んだ世界」です。
私はついつい自分の15歳の頃の記憶と重ね合わせてしまいました。

It felt like there were a lot of art-related customers.
Also, it seems that there were overwhelmingly more women.
The book's title could be something like Parenting Struggle
 "The world chosen by a 15-year-old".
I couldn't help but compare it to when I was fifteen.


彼女の息子たちは既にコロムビアから「徳永兄弟」としてデビューしています。
そしてこの会場にも駆けつけてくれまるでコンサートのように盛り上がったのは
いうまでもありません。アンコールの余韻が覚めぬまま閉会となった感じでした。

Her sons have already debuted under the name "Tokunaga Brothers" with Columbia Records.
And they also came to this venue.
It goes without saying that it was as exciting as a concert. 
The event concluded with the lingering afterglow of an encore.


西堀のアンビエンテで余韻の続きを味わってみたいと思ったのは言うまでもありません。
It goes without saying that I wanted to savor the lingering aftertaste 
at Ambiente on Nishibori Street.



大雲沢ヒュッテ (Ookumosawa Pension)2026/03/30



もうかれこれ20年くらい前に泊まったことのある魚沼市の大雲沢ヒュッテに
行ってきました。道の脇にはまだ沢山の残雪があり今年も豪雪だったのが伺えます。

I went back to Ookumosawa hut in Uonuma City where I stayed about 20 years ago.
There was still a lot of snow remaining on the side of the road.
It appears that we had heavy snowfall again this year.


大白川駅の先を左折し暫く走って橋を渡り旧大原スキー場まで来ると
残雪で通行止めとなっていました。戻って今度は左の道路を行ってみると
一軒家の先でまた通行止めとなっているではありませんか。

I turned left after Ooshirakawa Station and drove for a while.
I crossed the bridge and arrived at the former Ohara Ski Resort.
The road was closed due to remaining snow.
Then I went up the left road this time, 
so there's another road closure just past that house!


「あれっ、おかしいな。」以前、来た時はもっと上の方だったかなと思いを巡らせます。
「先ほど緑色の屋根の家があったけれどもしかしたら通り過ぎたかな。」
「他のお客さんはここからもしかして歩いて宿まで行ったのかな。」と
いろいろあることないことが頭を過った瞬間でした。

Hmm, that's strange.I wonder if it was higher up when I came here before.
I think I just passed a house with a green roof. Did I miss it?
Did other guests perhaps walk from here to the inn?
It never crossed my mind.


ナビにもう一回入力してみると進行方向の矢印が逆となっており通り過ぎたことが判明しました。
ホッとしたと同時に昔の記憶なんて当てにならないとつくづく思った次第です。
ご主人の浅井さんとは何回か守門岳を登ったことがあり昔の記憶が蘇ってきました。

I tried entering the address into the navigation system again.
Surprisingly, the arrow was pointing in the opposite direction of travel.
I found out I had passed it. I felt relieved, and at the same time, 
it really made me realize how unreliable old memories can be.
I had climbed Mt. Sumon with my landlord, Mr. Asai, several times.
Memories came flooding back.


来年は国道289号線がやっと開通するらしい。それに伴って八十里越えも
注目されることが伺えます。歩いてしか行けない本家本元の八十里越えも注目されるかな。
今年は20年ぶりにチャレンジしてみたいが体力は大丈夫だろうか。

Next year, National Route 289 will finally open.
Consequently, it appears that the Hachijuri Pass will also attract attention.
The original Hachijuri Pass, which can only be reached on foot, might also attract attention.
I'd like to try it again this year after 20-years, 
but I wonder if my physical condition will be okay?