中将 (Chujo) ― 2025/03/16

昨晩は80代の知り合いと市内の信濃町で軽く飲みました。
最近、彼はガラケーをシニアモードのスマホに替えていました。
高齢なので操作方法がよく分からないと言います。
Last night I fancied a quick pint with an acquaintance in his 80s
in Shinanomachi in the city.
Recently, he replaced his old flip phone with a smartphone in senior mode.
He says he is old and doesn't know how to operate it.

何やら簡単モードになっていたようですが私も初めて見た画面。
仕事でいつも使っている画面と違う。結局、新規電話登録方法さえわからず、
何も分からず仕舞いの1時間半でした。
It seems like it was on easy mode. This is the first time I've seen it.
It's different from the screen I usually use for work.
I didn't even know how to register a new phone number and
In the end, I spent an hour and a half not understanding anything.

帰り道、古町のネオン街をどこにも立ち寄らず素通り帰宅。
と言うか立ち寄る習慣がないのでいつもこうなります(笑)。
On the way home, I passed through the neon-lit streets of Furumachi
without stopping anywhere.
Or rather, I don't have the habit of stopping by, so this is always the case.

忙しくてやっと中将を彫り終えました。
今回は部分的な材料の柔らかさに悩まされました。
これだったら硬い方がまだマシ。
I've been busy and just finished carving Chujo.
This time, I was troubled by the softness of some parts of the material.
In this case, it would be better if it was harder.

あくまで部分的な箇所ですがスポンジを切っているようで刃が
肩透かしを食らっています(笑)。
ゴツゴツした男面よりも表面が滑かな女面の方が彫り甲斐があります。
It's only a partial part, but it looks like the sponge is being cut.
The blade is a disappointment.
A smooth female mask is more rewarding to carve than a rough male mask.

春めいて暖かくなって来て彩色に移りたいですが、気になる面も
まだあるのでもう何個か彫りましょう。
It's getting warmer and spring is here, so I want to start painting.
There are still masks that interest me, so let's carve a few more.
最近のコメント